Interpretation and translation – what is the difference?
Broadly speaking, interpretation is the oral transmission of a text from one language to another, whereas translation consists of the written transmission of a text into the target-language. For more detailed information see services.
Why choose to work with professional interpreters and translators?
There is a very simple answer – to guarantee your success. Even if a lingua franca (most commonly English) is often used for international communication, there is clear evidence that talks, business relations etc. are more successful if all participants can communicate in their mother tongue and the overcoming of language barriers is conferred to qualified interpreters and translators. This is demonstrated by the EU conducted studies ELAN and PIMLICO.
The words of the former Foreign Minister of Germany Hans-Dietrich Genscher underline the significance of the possibility to use one's mother tongue: “In a foreign language I say what I can. In my own language I say what I want.“
Similarly the former President of South Africa and Nobel Prize laureate Nelson Mandela explains: “If you talk to a man in a language he understands, that goes to his head. If you talk to him in his language, that goes to his heart.“